重磅!2019雨果奖提名揭晓这些入围作者你一定相当熟悉!

无独有偶,本届雨果奖的短篇入围作品之一——莎拉·平斯克的《宫廷魔术师》恰巧也刊在刚上架的《科幻世界·译文版》2019年第4期上!

因为!除了莎拉·平斯克,本届雨果奖入围名单上还有好几位“老熟人”,他们都曾在《科幻世界·译文版》的“舞台”上登场,与中国幻迷朋友们“见面”。

下面,我们就将为大家盘点一下本次雨果奖入围名单中的“老朋友”,快来看看你认识其中的哪些作家鸭!

2016年时,科幻世界曾邀请她来中国参加科幻大会。在大会现场,莎拉为中国幻迷弹奏了吉他。

2018年,她的作品《何人生还》曾分别入围雨果奖、星云奖,并刊登于《科幻世界·译文版》2018年7月刊。

《何人生还》是莎拉对经典推理小说《无人生还》的另类演绎*,讲述了一个平行宇宙相互串联的阴谋杀局。

*注:阿加莎·克里斯蒂的《无人生还》英文名为《AndThenThereWereNone》,萨拉·平斯克在本篇作品的标题上将其改写为《AndThenThereWere(N-one)》。

今年,她的短篇小说《宫廷魔术师》(The Court Magician)再次获得了雨果奖、星云奖双奖的提名。想知道莎拉又讲述了一个怎样奇妙的故事吗?那就翻开《科幻世界·译文版》最新上市的4月刊看看吧!

《科幻世界·译文版》2017年4期曾刊登过她的短篇小说《风》,而她本次的入围作品为短中篇《TheThingAboutGhostStories》。

蒂娜·康纳利也曾是《科幻世界·译文版》的上刊作者,她与卡罗琳·M.约阿希姆合作的短中篇《我们将伴神灵,与星辰同行》曾刊于《科幻世界·译文版》2016年11期。

布鲁克·博兰德的短中篇《死影佳人》曾刊登于《科幻世界·译文版》2016年8期,这是一篇节奏明快、行文爽利、场面火爆的赛博朋克小说。

达里尔·格雷戈里的作品《安然无恙》曾刊于《科幻世界·译文版》2015年5期,另一部短篇《消失的男人》曾刊于《科幻世界·译文版》2017年4期。

尼狄·奥考拉夫是一名非裔美籍科幻作家,本次入围的长中篇小说《Binti:TheNightMasquerade》也是她的“宾蒂”系列第三部。

她的首部小说《宾蒂》曾获得雨果奖、星云奖双奖,并刊登于《科幻世界·译文版》2016年8月刊。

凯莉·罗布森的短中篇作品《凡尔赛宫的水》刊登于《科幻世界·译文版》2016年8期,曾入围星云奖。

长篇入围作者李允夏是近年来十分热门的韩裔美国科幻·奇幻作家,曾获轨迹奖,并多次获得雨果奖、星云奖提名。

他的奇幻作品《星舰和寺院猫》曾刊登于《科幻世界·译文版》2018年8期,《欲望之币》《狐火,狐火》则刊登于《科幻世界·译文版》2019年2期。

本次入围作品《Raven Gun》是他的军事科幻/太空歌剧“MachineriesofEmpire(机械帝国)”系列长篇的第三部。

长篇入围作者玛丽·罗比尼特·柯瓦(Mary Robinette Kowal)曾凭借《就因为丢了一枚马掌钉》获得雨果奖,她也是《科幻世界·译文版》读者们熟悉而喜爱的作家之一。

她的长中篇代表作《邪恶的机器猴子》曾刊登于《科幻世界·译文版》2009年11期;短篇《发条山雀》曾刊登于《科幻世界·译文版》2010年10期;短篇《就因为丢了一枚马掌钉》(获雨果奖)曾刊登于《科幻世界·译文版》2012年5期。

本次,她的长篇入围作品《The Calculating Stars》也获得了今年星云奖提名。

凯瑟琳·瓦伦特的短篇小说《我们梦里吃的面包》曾刊登于《科幻世界·译文版》2012年2期。

此外,国内也曾出版有她的奇幻作品“精灵国度”系列。本次,她的入围长篇作品为《Space Opera》。

×分享到微信朋友圈打开微信,点击底部的“发现”,使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

《静音》是一部 Netflix 电影。尽管 Netflix 过去一年在原创电影上的表现并不如预期,但是《静音》仍让人颇为期待

最近,美国最大的经济研究机构——全国经济研究所(NBER,全美超过一半的诺奖经济学得主都曾是该机构的成员)发布了一份报告,全面分析了 1990 到 2007 年的劳动力市场情况。\n

坏机器人制片公司最新的一部电影名为《霸主》(overlord),背景设置在二战时期,很可能是一部在半遮半掩中秘密制作的科洛弗电影系列。

我们都知道,到处都在重启;我们也知道,如果有钱,啥都能重启。所以,会不会被重启算不上是个问题,只能问什么时候会被重启。自然而然地,世界各地的各种重启现象衍生出了一个有趣的猜猜游戏:哪一部老作品会是下一个接受这种待遇的?\n

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注